Tag Archives: Rain

May…..

Purplerays

“May the road rise up to meet you.
May the wind be always at your back.
May the sun shine warm upon your face;
the rains fall soft upon your fields and until we meet again, may God hold you in the palm of His hand.”

(traditional gaelic blessing)

Text & image source: Harmony
https://www.facebook.com/Harmony-578149188866564/

View original post

Leave a comment

Filed under Being and Feeling, Nature, Positive thoughts, Quotations or Citations, Re-Blogs and Great Blogs, Religious affairs, Spiritual affairs

La saison des jonquilles

Au cœur d’une forêt de pins > « Small Town » > Nichée au Sud des Etats-Unis, Small Town = ville universitaire à caractère historique

l’hiver a plié bagage plus tôt que prévu >  le printemps s’est vite installé.

jonquilles = daffodils > breveté de leur floraison

Allah = le plus beau des créateurs a dit :

Allah said:

[ Sourate 57, Ayah 20 ]

Al-Ḥadīd – 57 : 20 Know that the life of this world is only a frolic and mummery, an ornamentation, boasting and bragging among yourselves, and lust for multiplying wealth and children. It is like rain so pleasing to the cultivator for his vegetation which sprouts and swells, and then begins to wither, and you see it turn to yellow and reduced to chaff. There is severe punishment in the Hereafter, but also forgiveness from God, and acceptance. As for the life of this world, it is no more than merchandise of vanity.

[Sourate 18, Ayat 45 – 46]

Al-Kahf – 18 : 45 Present to them the example of the life of this world so like the water We send down from the skies that mingles with the earth to nourish its vegetation, which then on the morrow turns to stubble and is blown away by the wind. God has power over everything.

Al-Kahf – 18 : 46 Wealth and children are only the gloss of this world, but good deeds that abide are better with your Lord for recompense, and better for expectation.

[Sourate 57 Ayah 21]

Al-Ḥadīd – 57 : 21 Hasten for the forgiveness of your Lord and Paradise whose expanse is as wide as that of the heavens and the earth, which has been prepared for those who believe in God and His apostles. This is the bounty of God which He bestows on whosoever He please; and the bounty of God is infinite.

Rose Du Sahel

Au cœur d’une forêt de pins se trouve « Small Town »1, la vie où je vis. Nichée au Sud des Etats-Unis, Small Town est une ville universitaire à caractère historique. Nous sommes très loin des gratte-ciels de New York, Houston, ou Chicago. Pourtant, cette ville ne cesse de m’émerveiller au fil du temps. Cette année, l’hiver a plié bagage plus tôt que prévu, et le printemps s’est vite installé.

Dans mon voisinage, un magnifique spectacle s’offre tous les matins. Il m’arrive de faire des petites balades après l’aurore. La verdure rayonne dans un bain de soleil, tandis que les oiseaux chantent et s’élancent à toute vitesse dans le ciel. On en trouve de toutes les couleurs : marron, rouges et bleus. Non loin de là se trouve aussi un cours d’eau où s’abreuvent des biches et des coyottes dans la nuit.

Ce qui attire le plus mon attention en…

View original post 678 more words

1 Comment

Filed under Français - French texts, Re-Blogs and Great Blogs, Religious affairs

During Wind and Rain


They sing their dearest songs—
He, she, all of them—yea,
Treble and tenor and bass,
And one to play;
With the candles mooning each face …
Ah, no; the years O!
How the sick leaves reel down in throngs!
They clear the creeping moss—
Elders and juniors—aye,
Making the pathways neat
And the garden gay;
And they build a shady seat…
Ah, no; the years, the years;
See the white storm-birds wing across!

They are blithely breakfasting all—
Men and maidens—yea,
Under the summer tree,
With a glimpse of the bay,
While pet fowl come to the knee…
Ah, no; the years O!
And the rotten rose is ript from the wall.

They change to a high new house,
He, she, all of them—aye,
Clocks and carpets and chairs
On the lawn all day,
And brightest things that are theirs…
Ah, no; the years, the years;
Down their carved names the rain-drop ploughs.

(Thomas Hardy)


 

Written five years after his wife Emma Hardy’s death in 1912.

"Thomas Hardy," oil on panel, by the...

“Thomas Hardy,” oil on panel, by the Scottish painter and engraver William Strang. 17 in. x 15 in. Courtesy of the National Portrait Gallery, London. (Photo credit: Wikipedia)

Thomas Hardy (c. 1840–1900) English novelist, poet, and dramatist who unites the Victorian and modern eras.

Wrote a.o. the novels: Under the Greenwood Tree (1872),  Far from the Madding Crowd (1874), The Return of the Native (1878), The Mayor of Casterbridge (1886), and Tess of the D’Urbervilles (1891)

Poems:Wessex Poems (1898), Poems of the Past and Present (1902), Satires of Circumstance (1914), Selected Poems (1916), Moments of Vision (1917), Late Lyrics and Earlier (1922), Human Shows (1925) and published after his death: Winter Words (1928).

English: Watercolour painting inspired by the ...

Watercolour painting inspired by the Thomas Hardy novel “Under the Greenwood Tree” (Photo credit: Wikipedia)

++

Find additional notes:

  1. Thomas Hardy: During Wind and Rain
  2. Poetry Analysis during Wind and Rain by Thomas Hardy
  3. Some Thoughts on Wind and Rain
  4. An analysis of During Wind and Rain by Thomas Hardy
  5. During Wind and Rain
  6. During Wind and Rain – Thomas Hardy [1840-1928]

+++

1 Comment

Filed under Being and Feeling, Nature, Poetry - Poems