Category Archives: Publicaties + Uitgaven

Fietsknooppunt speurders

Als u tijdens de vakantiedagen gaan wandelen of fietsen bent, bent u vast en zeker wandel en fietsknooppunten tegen gekomen. Misschien hebt u daarbij gemerkt dat er iets niet klopte, of vond je dat er toch bepaalde wegen hadden moeten aangeduid zijn.

Speurders gezocht

Het knooppuntennetwerk verandert voortdurend. Het duurt vaak enige tijd voordat Fietsknoop via de officiële kanalen de nieuwe gegevens krijgt. Dat is jammer want ze willen hun gebruikers een actuele planner aanbieden. Daarom vragen zij jullie hulp als hun ‘speurders in het veld’.
Afbeelding

Fietsknoop is enkel een digitale planner langs de fietsknooppunten. Fietsknoop heeft echter niet het beheer over het netwerk of de borden.

Heel Nederland is onderverdeeld in verschillende fietsregio’s. Elke fietsregio is verantwoordelijk voor het uitzetten van het netwerk en voor het plaatsen van de juiste borden in het eigen gebied.

Vorig jaar konden bijvoorbeeld heel wat fietsers merken dat die zomer het gebied rondom Arnhem-Nijmegen ingrijpend was gewijzigd. Ook in Flevoland waren aanpassingen doorgevoerd.
Omdat de aanpassingen door diverse partijen werden uitgevoerd, kon het zijn dat de kaarten van fietskaartuitgeverijen en gps systemen niet klopten en dat de fietser werd verrast door een nieuw knooppunt of door de afwezigheid van een knooppunt. Lastig!

Ontdek jij een nieuw knooppunt of een gewijzigde situatie? Meld Fietsknoop dit met een beschrijving of foto van het nieuwe knooppunt en de verbindingen door een e-mail te sturen naar info@fietsknoop.nl Daar wordt iedereen blij van!

Leave a comment

Filed under Levensstijl, Natuur, Nederlandse teksten - Dutch writings, Nieuwsgebeurtenissen - Journaal, Publicaties + Uitgaven, Wereld aangelegenheden

Einde van de zomervakantie in zicht: Drentel, kuier, slenter, wandel; ontdek Vlaanderen te voet

Voorgaande: Komende tijd om te drentelen, kuieren, slenteren, wandel en te genieten van het landschap

Als men vakantie heeft lijken de dagen wel sneller te gaan dan terwijl men aan het werk is. Maar waarom zou men dat vakantiegevoel nu en dan niet mee dragen als men weer aan het werk moet gaan?
Indien het warme weer nog wat aanhoudt, kan dat natuurlijk makkelijker dan wanneer men van die regendagen heeft. Als het zonnig is moet men er van profiteren om naar buiten te gaan en te genieten van het goede weer.

Ook al mogen dan die vakantiedagen in het verleden liggen, doet het helemaal geen kwaad om ze wat te verlengen door in eigen omgeving nog eens verder te gaan stappen.

 

Het einde van de zomervakantie is in zicht.

De kinderen gaan terug naar school, de ouders weer terug aan het werk en met het versoepelen van de maatregelen keert het leven in kleine stapjes terug naar ‘normaal’.

Houd je liever nog even vast aan het vakantiegevoel?

Ga OP STAP, ontdek Vlaanderen te voet en drentel, kuier, slenter en wandel langs al het moois wat ons land te bieden heeft.

Goed voor lichaam en geest
Naast dat wandelen zorgt voor een vakantiegevoel in eigen land, is het ook nog eens ontzettend goed voor je lichaam en geest! Zoals eerder al  aangehaald heeft wandelen een positief effect op je zenuwstelsel. Hierdoor voel je – naast minder stress en angst – ook minder woede en vijandigheid. Daarnaast helpt het je kortetermijngeheugen te verbeteren. Regelmatig wandelen in de natuur versterkt je geheugen met maar liefst 2%!

Hoogste tijd om OP STAP te gaan!

Er zijn fysieke wandelkaarten die een tandje en handje kunnen bijsteken om je te motiveren nieuwe wandelpaden te betreden.

Met handige, uitvouwbare wandelkaarten heb je steeds een betrouwbare gids bij de hand, inclusief klein knooppuntenkaartje.
Gaandeweg ontdek je leuke highlights en kan je er op gewezen worden op restaurantjes en cafés voor een pauze.
Combineren met digitaal? Scan de bijkomende QR-code en bekijk de route in de Wandelknooppunt app.

Leave a comment

Filed under Culturele aangelegenheden, Gezondheid, Levensstijl, Natuur, Nederlandse teksten - Dutch writings, Publicaties + Uitgaven, Voelen en Welzijn, Wereld aangelegenheden

Na 17 jaar vernieuwde Bijbeluitgave

17 jaar na de publicatie van de Nieuwe Bijbelvertaling van 2004 werd vorige woensdag een herwerkte versie ‘gedoopt’ in de Grote- of St Jacobskerk in Den Haag.

Kunsthistorische Bijbeluitgave NBV21

Er is ook een luxe cultuurhistorische uitgave van gemaakt die alle Bijbelboeken die door joden, protestanten, katholieken én lutheranen als gezaghebbend worden beschouwd voor legt, terwijl het het literaire karakter van het Oude en Nieuwe Testament benadrukt, doordat de tekst, anders dan in de meeste Bijbeluitgaven, in één brede kolom is opgemaakt.

Deze editie bevat een verklarende woordenlijst en diverse inleidingen die de lezer helpen om de weg te vinden in de historische achtergronden van de Bijbel. De inleidingen zijn geschreven door de belangrijkste oudhistorici en Bijbelwetenschappers van Nederland en Vlaanderen.

Matthijs de Jong, de hoofdvertaler van het NBG stelde trots deze herwerking voor en zei

“Met die inbreng van de lezers hebben we nu een verbeterde, vernieuwde en aangescherpte versie klaar van diezelfde vertaling, de NBV21 noemen we die.”

Vanaf 2016 hebben de vertalers zich over heel de Bijbel gebogen en zowat 12.000 wijzigingen aangebracht in de vertaling.

“Soms gaat het over een punt of een komma, soms over het Nederlands op zich, soms over een nieuw inzicht in de teksten. Maar over de hele lijn is het vooral de consistentie van de vertaling waar lezers het meest over vallen. Dus geen onnodige variaties in de vertaling, gelijke situaties of zinnen zijn nu ook identiek vertaald.”

geeft de jong aan.

Deze versie is om en bij de 2.000 bladzijden dik en mag dus een lijvig boek zijn waarbij wel een behoorlijk klein lettertype is gebruikt daar het anders veel te dik zou geweest zijn. Maar dit maal is er ook naast deen standaardeditie, eentje met grotere letters om gemakkelijk voor te lezen. Eveneens is er een gemakkelijk meeneembare versie, eentje voor huwelijken, een kunsteditie en ook een specifiek literaire uitgave.

Volgers de makers en uitgeverij leeft de Bijbel nog altijd en wachten nog altijd veel lezers op een Bijbelvertaling die hun kan boeien in hun eigen taal. Volgens de makers is het ook een boek dat in de huidige cultuur zijn plaats heeft en in de huidige maatschappij een spiegel voorhoudt en troost biedt.

Ook al leven we in West-Europa  in seculiere tijden en konden we zien dat in de loop der jaren, zelfs in het zogenaamd conservatief christelijk Nederland, de Bijbel een mindere rol is gaan spelen in de opvoeding,is er toch noch steeds een nieuwsgierigheid naar dat ‘Boek der boeken‘.

“Weet dat nog altijd veel kinderen en jongeren uit gelovige gezinnen en in het godsdienstonderwijs in contact komen met de Bijbel.”,

zegt Rieuwerd Buitenwerf, directeur van het NBG, die het werkproces looft:

“Net als in 2004 is het een samenwerking tussen Nederlandse en Vlaamse vertalers en dat liep zeer goed en vlot.”

“Mooi is dat de NBV21 helemaal interconfessioneel is, dus van waarde voor alle christenen: in Vlaanderen vooral katholieken, bij ons vooral protestanten, maar ook evangelischen of leden van de Pinkstergemeenschap. Het boek kan ook van waarde zijn voor de joodse gemeenschap. Wie in God en Jezus gelooft, is gebaat met de nieuwe vertaling. Wie niet gelooft ook trouwens.”

+

Vindt ook:

Nieuwe Bijbelvertaling 2021

+

Voorgaande

Gewortelden in Christus en factoren voor het succes van de reformatie

Niet Hebreeuws machtigen die toch de Tenach willen lezen

++

Aanvullend

  1. Boek der boeken en groot meesterwerk
  2. Ongelezen bestseller
  3. Voorzien om te lezen
  4. Oude spreekwijzen kennen om de Bijbel te begrijpen
  5. Effectief Bijbellezen: Woordgebruik – Boek Genesis
  6. Mogelijkheid de Bijbel zelf ter hand te nemen
  7. Het Boek in onze Handen: Bijbels in de omgangstaal
  8. De verjaardag van de King James Bijbel als aanleiding voor prediking
  9. Nieuwe Bijbelvertaling: Bijbel in Gewone Taal
  10. Bijbellezen bij nat weer
  11. Een kerk naar smaak en taal
  12. Verspreiding van Gods woord steeds meer op digitale wijze
  13. De Bijbel in 451 talen beschikbaar
  14. De wereld telt 459 volledige & 2049 gedeeltelijke bijbelvertalingen
  15. Wanneer een Kerk gelooft dat de hele Schrift van God komt
  16. Psalmen en gezangen in het Gronings
  17. Concordantie Statenvertaling – concordance to the Old Dutch Staten Translation
  18. Herziene Statenvertaling beschikbaar voor het publiek
  19. Continuïteit van eeuwenoude kerkelijke teksten
  20. Strong-coderingen en Nederlandse Bijbelvertalingen
  21. Grootletteruitgave van de Bijbel in de Herziene Statenvertaling
  22. Joodse bijbelvertaling
  23. Dasberg Vertaling naast Orthodox Joodse Bijbelvertaling en andere Joodse vertalingen bij Jeshua-isten
  24. Een Naam voor een God #2 Optekening en Kenbaarmaking
  25. Belangrijkheid van Gods Naam
  26. Hebt u een Engelse Bijbelvertaling?
  27. Geloof door het horen
  28. Broeders en Zusters in Christus door de eeuwen heen #11 Vredelievende waarheidzoekers

1 Comment

Filed under Culturele aangelegenheden, Geschiedenis, Nederlandse teksten - Dutch writings, Nieuwsgebeurtenissen - Journaal, Publicaties + Uitgaven, Publications, Religieuze aangelegenheden